LEZIONE 30: HOBBIES
Le TEMPS LIBRE = il tempo libero
LIBRE = libero ("libro" si dice "LIVRE")
AMUSEMENT (M) = divertimento
AMUSANT/E = divertente (M) / (F)
L'ENTHOUSIASME (M) = entusiasmo
Le SPORT = lo sport
Il verbo che si utilizza in francese per dire "fare uno sport" è il verbo "FAIRE" (fare), la cui coniugazione è già stata spiegata.
In francese, l'espressione “fare + nome dello sport o dell’attività fisica ” vuole sempre l’articolo partitivo (DE + articolo determinativo) interposto:
Faire du sport = fare dello sport/ fare sport
Quindi si dice:
FAIRE du/ de l'/ de la... a seconda del genere a cui appartiene il nome dello sport (o maschile o femminile).
Esempi:
Faire du football = fare football/calcio
Faire de la natation = fare nuoto
In francese, quasi tutti gli sport prendono il nome dall’inglese o comunque dalla lingua che vi ha dato origine:
Le FOOTBALL = il calcio
Le VOLLEYBALL = la pallavolo
Le BASKETBALL = il basket
Le BASEBALL = il baseball
Le SKI = lo sci
Le JOGGING = il jogging
Le TENNIS = il tennis
Le KARATÉ = il karate
Le JUDO = il judo
Le GOLF = il golf
Fanno eccezione:
La VOILE = la vela
La NATATION = il nuoto
L’ ÉQUITATION (F) = l’equitazione
L' AVIRON (M) = il canottaggio
La COURSE = la corsa
L’ ATHLÉTISME (M) = l’atletica
La GYMNASTIQUE = la ginnastica
Le PATINAGE= il pattinaggio
Les PLONGEONS (M) = i tuffi → vi deriva il verbo regolare SE PLONGER = tuffarsi, che alla 1a persona plurale del presente indicativo aggiunge una "E" eufonica (Nous plongeons)
La LUTTE (libre, gréco-romaine, etc.) = la lotta (libera, greco-romana, ecc.) → vi deriva il verbo regolare LUTTER = lottare
L' ENTRÂINEMENT (M) = l'allenamento→ il verbo è S' ENTRÂINER = allenarsi
Il verbo "FAIRE + articolo partitivo" si utilizza anche per altri hobby (LOISIRS) come:
Le SHOPPING = lo shopping
Le JARDINAGE = il giardinaggio
Le PING-PONG = il ping pong
Le TRICOT = la maglia ("uncinetto" è CROCHET)
La DANSE = la danza
La PHOTOGRAPHIE = la fotografia
Les COLLECTIONS = le collezioni
Esempio: FAIRE du shopping / de la danse / des collections.....
"FAIRE" (fare) è un verbo del 3° gruppo. La sua coniugazione è reperibile alla pagina denominata "ALTRI VERBI".
Alcuni altri verbi utilizzati per parlare del tempo libero sono:
1) REGARDER (verbo regolare del 1° gruppo) = guardare
REGARDER... LA TÉLÉ/ DES FILMS/ DES SPECTACLES = guardare la televisione/ dei film/ degli spettacoli
LA TÉLÉVISION = la televisione (in francese si abbrevia spesso in "TÉLÉ ")
Est-ce qu’il y a quelque chose de beau à la télé? = C’è qualcosa di bello alla televisione?
Le téléviseur = il televisore
L'écran (M) = lo schermo
La télécommande = telecomando
Le programme télévisé = il programma televisivo
Le film = il film
Le film policier = il giallo, il film poliziesco
Le dessin animé = il cartone animato
Le documentaire = il documentario
Le journal télévisé = il telegiornale
La réclame/ la publicité = la pubblicità (spesso viene abbreviata al plurale in "PUBS")
L'épisode (M) = l'episodio
REGARDER LES VITRINES = guardare le vetrine
Faire le/la lèche-vitrines = fare il/la "lecca-vetrine"
In francese si chiamano "Lèche -vitrines" le persone (generalmente donne) che hanno l'abitudine di stare ore e ore a osservare le vetrine dei negozi, soprattutto di moda.
Il verbo è LÉCHER (leccare): la sua accentazione cambia in tutte le persone singolari e alla 3a persona plurale → l'accento acuto (é) dell'infinito diventa grave (è).
2) ÉCOUTER (verbo regolare del 1° gruppo) = ascoltare
ÉCOUTER (DE) LA MUSIQUE = ascoltare la musica
La MUSIQUE = la musica
MUSIQUE CLASSIQUE /MODERNE = musica classica / moderna
Le DISQUE = il disco
La CHANSON = la canzone
Le CHANT = il canto → vi deriva il verbo regolare CHANTER (cantare)
Le CONCERT = il concerto
3) LIRE = leggere
LIRE DES LIVRES (M) / DES ROMANS (M) / DES BANDES DESSINÉES (F!) = Leggere dei libri / dei romanzi / dei fumetti
La LECTURE = la lettura
4) COLLECTIONER (verbo regolare del 1° gruppo) = collezionare
COLLECTIONNER DES TIMBRES = collezionare francobolli
5) VOYAGER (verbo regolare del 1° gruppo che si coniuga come MANGER) = viaggiare
6) JOUER (verbo regolare del 1° gruppo, la cui radice è JOU-) = giocare, suonare
JOUER DE... = suonare...
La GUITARE = la chitarra
Le PIANO = il pianoforte
Le VIOLON = il violino
Le VIOLONCELLE = il violoncello
Le SAXOPHONE = il sassofono
L’HARPE (F) = l’arpa (la H è aspirata!)
La TROMPETTE = la tromba
La CLARINETTE = il clarinetto
La FLÛTE = il flauto
Le TAMBOUR = il tamburo
L’HARMONICA = l’armonica (è maschile!)
L'ORCHESTRE (M) = l'orchestra (in questa parola il CH si pronuncia come in italiano!)
Da notare che “JOUER” in francese vuol dire sia “giocare” che “suonare”. Vuole inoltre dire "recitare", proprio come il verbo "to play" in inglese, ma può anche essere sostituito dal verbo regolare "RÉCITER".
L'espressione "Jouer + il nome di uno strumento" vuole anch'essa l'interposizione dell'articolo partitivo + articolo determinativo o indeterminativo:
JE JOUE DE LA GUITARE = Suono la chitarra
JOUER D'UN INSTRUMENT = suonare uno strumento
Invece Jouer + il nome di uno sport vuole essere seguito da à + articolo determinativo:
JE JOUE AU FOOT-BALL = gioco a foot-ball
JOUER AUX ÉCHECS = giocare a scacchi
JOUER AU BALLON/ À LA BALLE = giocare a pallone / a palla
Da questo verbo derivano:
Le JEU = il gioco (plurale: JEUX)
Le JOUET = il giocattolo (plurale: JOUETS)
7) FAIRE DES PROMENADES = fare delle passeggiate
SE PROMENER = passeggiare
“SE PROMENER”, al pari di “ACHETER”, “ESPÉRER” e "LÉCHER", vuole l’accento grave alle tre persone singolari e alla 3a persona plurale ( Je me promène, tu te promènes, il se promène… ils se promènent).
PROMENEUR = camminatore
8) ALLER…. Andare….
.... AU CINÉMA = al cinema (informale : AU CINÉ)
.... À LA DISCOTHÈQUE = in discoteca (informale : AU DISCO) → una forma più corretta è "EN DISCOTHÈQUE" ma entrambe le forme possono essere utilizzate
... À LA PISCINE = in piscina
... AU STADE = allo stadio
... À LA CAMPAGNE = in campagna
... À LA MONTAGNE = in montagna
... À LA MER = al mare
.... À LA PLAGE = in spiaggia
... AU THÉÂTRE = a teatro
Faire des baignades = Fare dei bagni
SE PLONGER = Tuffarsi (VERBO REGOLARE, ma aggiunge la E eufonica alla 1a persona plurale)
SE BRONZER = Abbronzarsi (VERBO REGOLARE)
... AU LAC = al lago
... À LA BIBLIOTHÈQUE = in biblioteca
... AU MUSÉE = al museo
... À LA SEMAINE DE NEIGE = in settimana bianca
Si ricorda che i verbi di moto come “aller”, quando seguiti da un altro verbo, non vogliono la preposizione “à” (vedi lezione 17: AGGETTIVI DI NAZIONALITA').
La preposizione “à” è usata sia per indicare lo stato in luogo che il moto a luogo.
Je suis à la mer = Sono al mare
Je vais à la mer = Vado al mare
Infatti, in francese “A SCUOLA” e “A CASA” si dicono rispettivamente “À L’ ÉCOLE” e “À LA MAISON», sia per indicare stato in luogo che moto a luogo.
Je suis à l’école = Sono a scuola
Je reste à la maison = Resto a casa
Je me trouve au cinéma = Mi trovo al cinema
Un altro modo per dire “à la maison” è “CHEZ MOI” che letteralmente significa “da me”, espressione molto più usata in francese che in italiano (si vedano la lezione 38 su LE PREPOSIZIONI e la lezione 46 su LA CASA).
Attenzione all'uso di "À" e "EN" davanti ad alcuni mezzi di trasporto:
ALLER À VÉLO = andare in bicicletta
L'argomento è approfondito infatti alla lezione 40: MEZZI DI TRASPORTO.
Vocaboli dello sport
L'ARBITRE (M) = l'arbitro
La COUPE = la coppa
La MÉDAILLE = la medaglia
La VICTOIRE = la vittoria
Le RÉSULTAT = il risultato
Le FAVORI = il favorito
Le CHAMPION = il campione
Le CHAMPIONNAT = il campionato
Le TOURNOI = il torneo
La COMPÉTITION = la competizione la gara
L'ACTIVITÉ (F) = l'attività
La COURSE = la corsa → COURIR = correre → COUREUR = corridore
Le SAUT = il salto → SAUTER = saltare (VERBO REGOLARE)
Le PANIER = il canestro
Le BUT = la rete di calcio
RATÉ! = mancato!
Franchir la ligne d'arrivée = superare la linea d'arrivo
Remporter une victoire = riportare una vittoria
Battre/ défier les adversaires = battere/ sfidare gli avversari
S'exercer = esercitarsi (VERBO REGOLARE che mette ç al posto della C alla 1a persona plurale)
Être en pleine forme = essere in piena forma
Être en bonne position = essere in buona posizione
Plier/ tendre les jambes = piegare / tendere le gambe
Faire le grand écart / la roue = fare la spaccata/ la ruota